Страница 8 из 8
20-21 июля 2009 года
По дороге из Траквара в Глазго мы проезжали типичные для Лоуленда пейзажи:
Лоуленд, Шотландия
Что я могу сказать напоследок. Вот вспомнила, что накануне, когда мы были в магазине в Джедборо, я наткнулась там у кассы на женщину, говорящую по-русски. Я удивленно спросила: «Вы тоже из России?». Она с легким фырканьем ответила, что из Казахстана; однако, позвала ту женщину из ее группы, которая была из России, или по крайней мере, с Украины, уже не помню. Говорили они обе без акцента на чистом русском языке. Оказалось, что это группа людей, которые приехали изучать английский язык. Вот между занятиями в магазин выехали. Продавщица, сидевшая на кассе, удивленно похлопала глазами, когда мы заговорили по-русски. Внешне-то мы от англичан и шотландцев практически никак не отличаемся.
Вид из окна нашего отеля в Глазго
Номер в отеле в Глазго мне попался очень милый и удобный. Там было даже устройство для открывания бутылок, вделанное в полку. Именно им я воспользовалась, чтобы открыть бутылку чудесного якобитского эля из Траквара. Потом я присела на удобный диванчик у окна и насладилась процессом его распития. Подремав пару часов до полуночи, я встала и почти всю ночь занималась своими делами, в том числе переформировала и собрала сумки для аэропорта.
Утром я ходила ненадолго прогуляться, дошла до реки Клайд и была неприятно поражена тем, что по ней плыл мусор. Я видела в ней 5 лебедей, и их шеи, которые они то и дело опускали в воду, потемнели от грязи.
По приезде я написала об этом своему знакомому, живущему близ Глазго. Он ответил:
«Я удивлен, что ты нашла Клайд грязным, возможно, был необычно сильный ливень, что принес грязь в реку. Там, где я живу, довольно чисто. У нас водится лосось и тюлени, так что все не так плохо. Хотя временами на реке бывает оживленное судоходное движение».
В обслуге отеля есть негр и полячка, я разговорилась с ней. Она приехала в Глазго примерно год назад, здесь у нее есть муж/или парень, отец и еще какие-то родственники. Говорили мы по-английски. Она нашла мой английский довольно неплохим, что, конечно, не показатель. Когда она приехала в Глазго, то не могла даже ответить на вопрос, как ее зовут, поскольку не понимала его.
Я также предприняла «атаку» на ресепш гостиницы с целью найти там настоящих шотландцев. Вообще их не так много работает в гостинице. Одна женщина, вышедшая из служебного помещения, подтвердила, что она родом из Шотландии. Тогда я узнала у нее, как правильно читать слово Culloden и задала вопрос про Стирлинг silver (серебро), из него часто делают серебряные изделия в Шотландии. Она объяснила мне, что когда идет речь о крепости и городе, то читается Стерлинг (Stirling), а когда о серебре, то читается Стирлинг (Sterling).
Стирлинг серебро – это сплав, состоящий на 92,5 % из чистого серебра и на 7,5 % из других металлов, обычно из меди. Обычно Стирлинг серебро выпускается 925 пробы. Иные металлы в него добавляют, чтобы добавить ковкости и прочности изделию. Чистое серебро формата 99,9 % слишком мягкое, чтобы успешно делать из него мелкие предметы тонкой работы вроде колец и др.
В 11.00 нас повезли на вокзал и далее скорым поездом в Лондон.
На вокзала я купила пару пирожков корниш пэстри. К сожалению, это лишь слабое подобие того, что мы пробовали в прошлом году в Бате. Старайтесь ничего не есть в Шотландии в крупных городах, готовят там в мелких и средних заведениях весьма посредственно, - жирно, не очень вкусно и дорого.
В поезде я открыла вторую бутылку якобитского эля из Траквара и с грустью любовалась мелькающими за окном пейзажами, иногда успевая что-то сфоткать.
В поезде, следующем из Глазго в Лондон
Перед полетом на самолете я снова взывала к Таранису и обещала жертву. В итоге мы прилетели в Москву на 40 минут раньше срока.
Как и в прошлом году, я покидала Британию с тяжелым сердцем, обещая вернуться в следующем году.
Хотя по прибытии я столько пишу, читаю и смотрю всего о Шотландии, что разлука переносится гораздо легче. Я как будто в двух местах одновременно.
|