|
Ранняя история клана МакЛаудов |
Перевод: Дис
Прародителем клана был Лауд, который завладел большей частью острова Скай, включая Куилинс, Харрис и Льюис в середине 13 столетия. Поздняя традиция утверждает, что он происходил от Северных Королей острова Мэн. Данвеган был приобретен благодаря браку с наследницей MacRailt и стал центром клана, где замок был построен и развивался. Клан берет наименование от Лауда, чьи сыны названы МакЛаудами, мак по-гэльски означает «сын». На фото: Джон МакФадиен играет на волынке у каирна1 МакКриммонов в 1974 году У Лауда была 2 сына или внука: Тормод, по-английски Норман, и Туркайлль2, по-английски Торкиль; они стали прародителями МакЛаудов - Харрис и Данвеган, а также Льюис. В 14 столетии ветвь МакЛаудов - Харрис присоединила Гленелг (это уже не на островах, а на северо-западе Шотландии), стратегически важное место рядом с островом Скай. Малькольм МакЛауд, третий вождь ветви Харрис, построил твердыню в Данвеган. Ветвь МакЛаудов Льюис присоединила Gairloch и Assynt в Шотландии, а также остров Raasay. Оба клана МакЛаудов поддерживали МакДональда, Властителя Островов, полунезависимые короли на западном морском побережье. Но остров Скай был потерян для МакДональдов. После штрафа (дани), наложенной флотилией Властителя Островов в 1493 г., МакЛауды и МакДональды начали враждовать. В это сложное время Александр МакЛауд, восьмой Вождь Харриса, также известный, как Alasdair Crotach, охранял земли клана и вместе с тем построил для себя прекрасный памятник в виде церкви св. Клемента в местечке Родел во владениях Харрис.
Alasdair Crotach МакЛауд построил Башню Фэйри, и Знамя Фэйри до сих пор наиболее знаменитая реликвия в замке (Данвеган). Знамя дали вождю МакЛаудов - Фэйри, и оно обладало силой призывать магическую подмогу во времена нужды. Оно дважды было использовано в сражениях с МакДональдами. МакКриммоны, наследственные волынщики Данвегана, стали самыми выдающимися волынщиками, и люди собирались со всей Шотландии, чтобы совершенствоваться у них в игре на волынке. У МакКриммонов есть колледж в Boreraig, где сейчас находится каирн, посвященный их семье.
Примечание переводчика:1 Каирн - в данном случае башенка из камней. Назад к тексту 2 Имя второго сына в оригинале - Torcall, English Torquil. Я руководствуюсь известными мне переводами на русский язык этого имени в других произведениях. Туркайлль встретился мне в «Датское лето» Эллис Питерс, Торкиль в «Айвенго» Уолтера Скотта. Назад к тексту
|
« Кладовка Дугласа | Флаг клана МакЛаудов - Флаг Фэйри » |
---|