Германская филология
Добавлено: Пт май 19, 2006 2:51 pm
Фосси, если быть точным - Jedem das Seine...
Так над воротами Бухенвальда было написано...
Вот так бы сразу и сказал! Das Seine? Типа существительное? Тады понятно!!! Но это уже имеет другой смысл! Не "каждому - своё", а "существование - каждому", ибо das Seine (именно das Seine, а не sein) есть "бытие", "существование". А вот sein - "его", что в узком смысле можно перевести как "своё".
ИМХО: два разных высказывания. Jedem von sein - "Каждому своё" (пословица, кстати), а вот "Jedem das Seine" - "Существование (бытие) для каждого\каждому!" Немцы любили такие высказывания, с намёком на милосердие победителей! Ну типа: "Arbeit macht frei" и ижн с ними....