Страница 1 из 1

О доверии к Франсуазе Леру

СообщениеДобавлено: Сб дек 03, 2005 12:40 pm
Dis
Какие существуют основания подвергать сомнению исходящую от Леру информацию?
Находят ли описанные ею магические заморочки прямые аналоги в ирландских сказаниях?

СообщениеДобавлено: Пн дек 05, 2005 3:25 pm
Morag
Дис, а давай конкретику. Какие такие заморочки?
Сама Леру успела слегка подмочить свою репутацию, связавшись с неодруидами. Историки таких промахов не прощают. Так вот и вопят в голос, что она не достойна их высокого общества. 8)

СообщениеДобавлено: Пн дек 05, 2005 5:17 pm
Dis
Morag писал(а):Какие такие заморочки?
Сама Леру успела слегка подмочить свою репутацию, связавшись с неодруидами. Историки таких промахов не прощают. Так вот и вопят в голос, что она не достойна их высокого общества. 8)


Сама по себе причастность к неодруидизму не может быть порочащим фактом в глазах хороших людей.
Например, она пишет о друидическом языческом крещении. Что касается магических заморочек, там 70 % книги составляют описания типа "исцеляюшая или губительная вода", "пророческая волна". Все это со ссылками на ирландские сказания.
Остается выяснить, действительно ли друиды были так немерянно круты, или все-таки сказания немного приукрашают реальное положение дел.
Если же друиды были настолько круты, тогда я вообще не понимаю, как они пинками не выгнали из Ирландии хтиан вместе с Патриком, викингов и англичан.

Я нашла у нее один глюк. Это касается Гутруата, он напал на Кенаб, положив начало восстанию Верцингеторикса. Впоследствии Цезарь приказал выдать его и отдал на растерзание солдатам.
Так вот Леру, не помню уже где, пишет в том плане, что Гутруат - это такой священнослужитель или что-то в этом духе и ссылается на Записки. Но у меня-то они под рукой в 3 видах, включая один латинский.
Ага стр. 89 о жрецах гутуатерах и ссылки на Записки в части убийства Гутруата. Только человек с сильно развитой фантазией мог сделать имя галла именем нарицательным и наименованием нового вида жрецов.
А вот еще, не знаю, уж не переводчику ли надо откусить за это голову. Но на стр. 219 моего издания СПб, 2000, Евразия - Верцингеторикс назван Верцингеторина. Это уже ни в какие ворота Лютеции не лезет. Возмутительный ляп.
Вообще говоря, давно хочу найти и отпинать того, кто завел моду писать Дивитиак. Ведь это Diviciac. Фанаты Рима могут прочесть это как Дивикиак. Но даже пьяный леший с похмелья, зная латинский, не прочтет это как Дивитиак.

СообщениеДобавлено: Пн дек 05, 2005 5:34 pm
Николай
Могу предположить, что Дивитиак это дань лёгкости произношения...
Дивикиак... артикуляционный аппарат как-то перенапрягается... :?

СообщениеДобавлено: Пн дек 05, 2005 6:45 pm
Кассивелан
Это все особенности национального перевода! :lol:

Diviciac в поздней латыни читается через "Ц". Через "Ц" же читается и Divitiac (ci=ti). Николай, Иннельда - я прав?
При переводе на русский запутка и вышла.

СообщениеДобавлено: Вт дек 06, 2005 3:17 am
Николай
Товарисч Бурсье полагает, что это изменеие шло так: K>T'>Ц... Так что...
Но мне и моя версия нравится :D

СообщениеДобавлено: Вс дек 11, 2005 7:31 pm
Ingwar
Мне Бондаренко сказал, что книга хорошая, только предисловие там читать не стоит.