Dis » Вс ноя 06, 2005 10:29 am
1. Я привела тебе имя римлянина, который ослушался приказа своего консула.
2. Я не говорю, что римские консулы через одного приносили себя в жертву. Я говорю лишь, что была и такая практика тоже, и сходное положение было со стариками (консулярами или как их там кучно обозвать) при взятии Рима.
3. Когда приводишь латынь, не забывай, пожалуйста, ее переводить. Мы тут не в римском сенате.
Ты решил поспорить с Титом Ливием? А док-ва его неправоты ты с собой принес? Это не просто проклятие, а к тому же еще принесение консулом себя в жертву, а это 2 большие разницы, как проклятие проклятию рознь.
Кто тебе сказал, что консул приносил себя в жертву перед битвой? Во всяком случае, не я. Потому что если ты и читал когда-то Тита Ливия, то этого случая не помнишь напрочь.
Когда упоминаешь о битвах римлян, пожалуйста, уточняй о чем речь, как я это делаю. Я не знаток Рима, я его ненавижу и читаю о Риме лишь постольку, поскольку ищу информацию о кельтах, да и врага надо хоть немного знать в лицо.
Что ты имеешь ввиду, когда говоришь о герое «в нашем понимании»? У каждого свое понимание. Хотя теоретически можно прийти к общему знаменателю. Верцингеторикс (это переводится именно так, могу обосновать согласно правил чтения латыни) – герой. А Цезарь – вор, убийца и святотатец, который не стеснялся красть у своих Богов и у чужих. Каждое обвинение, предъявленное Цезарю, мне не составит труда подтвердить.
В разгар Галльской войны, когда он посягнул ко всему еще на Остров Могущества (Британию), Боги наказали это римское чудовище смертью единственной и любимой дочери. Да и сам он был убит как собака через 2 года после того, как казнил Верцингеторикса.
Кстати, я нашла еще и песню, посвященную Верцингеториксу:
TUATHA DE DANANN'01
Vercingetorix
Верцингеторикс
The son of Centill now falls like the rain
Сейчас сын Кельтилла пал, подобно дождю
He tried to deffend our precious land
Он пытался защитить нашу любимую землю
His name is Vercingetorix - The hero of all the Gaulish
Его имя – Верцингеторикс – Герой всей Галлии
The king of higher truth
Король высшей правды
Joining the tribe men, the force is gathered
Объединяя племена, сила была собрана
The ancient ones against Rome
Древние народы против Рима
Beholding our wine
Угостившийся нашим вином
Their chief was Caesar, the great man of the Empire
Был вождь Цезарь, великий человек из Империи
We've invoked our ancient Gods to lead the fight
Мы призывали наших древних Богов вести нас в битву
We are the warriors who followed the great man in the battle of Gergovia
Мы - те воины, что последовали за великим человеком в битве при Герговии
What will we do now? Our boss have been captured
Что нам теперь делать? Наш лидер пленен
Please Taran help us to lead* the battle
Пожалуйста, Таранис , помоги нам одержать победу в битве
>From where we've passed we've burned the villages
Там, откуда мы уходили, мы сожгли деревни,
To finish their food and all their store
Чтобы покончить с пищей и прочими запасами
But when we fought in Alesia
Но когда мы сражались за Алезию
The sky turn's to black - Oh Godssssssssssss!
Небеса почернели – О, Боги!
They took our prince to the ugly empire
Они (римляне) забрали нашего принца в эту отвратительную империю
What can we do? Oh Gods help us!
Что нам делать? О, Боги, помогите нам!
The sky must fall down over our heads
Небо должно было бы упасть на наши головы
Praised was our prince - the bravest man
Восславив нашего принца – храбрейшего человека
We are the warriors who followed the great man in the battle of Gergovia
Мы - те воины, что последовали за великим человеком в битве при Герговии
What are we going to do now? Our boss have been captured
Что же нам теперь делать? Наш лидер пленен
Please Taran help us to lead (win) the battle
Пожалуйста, Таранис, помоги нам одержать победу в битве
So he was taken to the empire
Итак, его (Верцингеторикса) забрали в империю
Treated like a slave
Обращаясь с ним, как с рабом
He had to give our swords to Caesar
Он отдал наши мечи Цезарю
OH! Gods our dreams now turn to ashes
О! Боги, наши мечты обратились в прах
What can we do?
Что мы можем сделать?
Our symbol of force is no longer
Символа нашей мощи больше нет
But his memory is still in our hearts
Но память о нем еще живет в наших сердцах
Let us unite the tribes again
И позволит нам объединить племена вновь.
Чтобы разговор был предметнее, я привожу описание Титом Ливием добровольного жертвоприношения консула:
Книга 10
(8) Дважды отразили они натиск галльской конницы, но когда во 2 раз слишком оторвались от своих и сражались уже в самой гуще врагов, их устрашило небывалое еще нападение: (9) вооруженные враги, стоя на колесницах и телегах, двинулись на них под оглушительный топот копыт и грохот колес и напугали римских коней, непривычных к такому шуму. (10) Будто обезумев, рассеялась победоносная римская конница: опрометью мчась прочь, падали наземь и кони и люди. (11) Замешательство перекинулось оттуда и на сами легионы, и много передовых бойцов погибло под копытами коней и колесами телег, промчавшихся вдоль строя, а следом и галльская пехота, видя испуг противника, не давала ни вздохнуть, ни опомниться.
(12) Деций стал кричать своим, куда, мол, бежите, что сулит вам бегство? Он преграждал дорогу отступавшим и скликал рассеявшихся. Наконец, видя, что растерянных ничем не сдержать, (13) Публий Деций, воззвав по имени к своему отцу, воскликнул так: "Зачем мне отлагать долее исполненье семейного рока? Нам на роду написано приносить себя в жертву ради избавления от общей опасности. Вот и я предам на заклание в жертву Земле и Богам преисподней самого себя вместе с вражьими ратями!" (14) С этими словами он приказывает понтифику Марку Ливию (которому, выходя на бой, велел неотлучно быть при себе) произносить слова, чтобы он, повторяя их, обрек себя и вражеские легионы за войско римского народа квиритов. (15) И обрекши себя теми же заклинаниями и в том же облачении, как и родитель его, Публий Деций, приказал обречь себя на Везере в латинской войне, (16) он прибавил к положенным проклятиям, что будет гнать впереди себя ужас и бегство, кровь и погибель, гнев небесных Богов и подземных и (17) обратит зловещие проклятия на знамена, оружие и доспехи врагов, а место его гибели будет местом истребления галлов и самнитов. (18) С этими проклятиями и себе и врагам он пустил коня туда, где приметил, что галлы стоят всего плотнее, и, бросившись сам на выставленные копья, встретил свою смерть.
29. (1) С этого мгновения битва перестала походить на дело рук человеческих. Потеряв вождя, что обычно ведет к смятению, римляне прекратили бегство и вознамерились начать бой сызнова. (2) Галлы же, особенно сгрудившиеся толпой возле тела консула, словно обезумев, метали свои копья и стрелы в пустоту, а иные цепенели, забыв и о битве, и о бегстве. (3) На римской же стороне понтифик Ливий, которому Деций передал своих ликторов и приказал остаться за претора, стал громко кричать, что победа – за римлянами, (4) а галлы и самниты смертью консула обречены теперь Матери Земле и Богам преисподней, что Деций влечет и зовет за собою обреченное вместе с ним войско, и все у врагов исполнено безумия и ужаса. (5) Пока римляне восстанавливали боевой строй, к ним подоспели Луций Корнелий Сципион и Гай Марций, посланные товарищу на подмогу по приказу Квинта Фабия с подкреплениями из задних рядов войска. Здесь им стала известна судьба Публия Деция, побуждающая дерзать на все ради общего дела. (6) И вот, хотя галлы, выставив перед собою щиты, стояли сомкнутым строем и ясно было, что рукопашная будет нелегкой, тем не менее по приказу легатов воины подобрали копья, усеявшие землю между тем и другим войском и метнули их во вражескую "черепаху"; (7) много копий вонзилось в щиты, а некоторые даже в самые тела врагов, и клин их развалился, причем повалилось много не раненых даже, а только оглушенных. Так переменчиво было на левом крыле счастье римлян.
Битва выиграна римлянами при участии второго консула.
Последний раз редактировалось
Dis Чт дек 08, 2005 4:53 pm, всего редактировалось 1 раз.