Принцесса вереска » Вт мар 24, 2009 9:43 pm
вот, что пишется в википедии:
Мэ́нский (иногда неверно мэ́нкский) язык (Gaelg или Gailck, англ. Manx (Gaelic)) — один из кельтских языков, распространенный на острове Мэн в Ирландском море. Ближайшие родственники — ирландский и шотландский языки. Последний «традиционный» носитель языка скончался в 1974 году, однако к этому времени многие уже начали изучать мэнский как второй язык, а ученые успели собрать по нему множество материалов, так что в настоящее время число знающих язык растёт.
Переселение ирландцев на о. Мэн датируется примерно IV—V вв. н. э. До этого на нём обитали бритты. На Мэне долгое время не было литературной традиции, отличной от ирландской или шотландской; говорить о мэнском как об отдельном языке можно только с XVII века, когда вводится новая орфография. В XVII и XVIII веках на мэнский переводятся Библия и англиканский молитвенник.
С VIII века Мэн становится целью для нашествий викингов, и их язык отчасти повлиял на мэнский. До сих пор продолжаются споры, является современный мэнский продолжением языка ранних ирландских поселенцев или он попал на остров после опустошения его скандинавами. В XIII веке остров на короткое время попал под власть шотландцев, а с XIV века он является личной собственностью британского монарха. Английский язык начал вытеснять мэнский, поскольку владение последним не предполагало никаких социальных привилегий. Если в 1874 году по-мэнски говорила почти треть населения, то к 1901 году эта доля упала до 9 %, а к 1921 — до 1,1 %. Умерший в 1974 году Нед Маддрелл считался последним носителем мэнского языка.
Тем не менее в XX веке поднялось движение за сохранение мэнского языка; обширные записи были сделаны ирландскими фольклористами, а также известным кельтологом К. Х. Джексоном. Многие выучили этот язык как второй, а также используют его в семье. Мэнский язык изучается в ряде университетов и колледжей острова, а также в Шотландии. В столице, городе Дуглас работает начальная школа, где преподавание идёт только на мэнском языке.
Ко́рнский язы́к (Kernowek, Kernewek, Curnoack, англ. Cornish, в русских текстах встречаются варианты корнуэльский и корнваллийский) — язык, входящий в бриттскую ветвь кельтской группы индоевропейской языковой семьи. До XIX века был языком части населения английского графства Корнуолл, в настоящее время предпринимаются попытки его возродить.
Своим возрождением корнский язык обязан Генри Дженнеру и Роберту Мортону Нэнсу, которые, основываясь в основном на среднекорнских литературных текстах, предложили свою реконструкцию корнского языка; при этом они опирались не только на собственно корнские тексты, но и на валлийский и бретонский материал, в частности, в том что касается слов для современных реалий. Эта система, называемая «Единый корнский» (Unified Cornish, Kernewek Unyes, сокращенно UC), долгое время была общепринятой, отчасти сохраняет свои позиции и сегодня.
В начале 1980-х годов Ричард Гендалл, соратник Нэнса, предложил новую систему, исходящую из поздней прозы, язык которой очень сильно подвержен английскому влиянию. Эта система («Современный корнский», Curnoack Nowedga) не получила большого распространения, тем более что автор ее все время пересматривал.
В 1986 году Кен Джордж выпустил описание «Общего корнского» (Common Cornish, Kernewek Kemmyn, KK). В этой системе были устранены многие недостатки UC. KK был воспринят с большим энтузиазмом, в особенности его хвалили учителя. Совет по корнскому языку официально пользуется именно им, как и, по некоторым оценкам, до 80 % тех, кто знает корнский язык.
В 1995 году Николас Уильямс обнародовал свой вариант, так называемый UCR, «Пересмотренный единый корнский» (Unified Cornish Revised, Kernewek Unys Amendys). Уильямс предполагал, что система UC в основе своей лучше, чем KK, а недостатки ее можно исправить, если взять в расчет материалы рукописей, недоступных Нэнсу. UCR не стала очень популярна, однако ее поддерживает организация Agan Tavas («Наш язык»). Споры вокруг разных вариантов язык могут быть очень ожесточенными, хотя на практике все эти разновидности взаимопонятны.
По последним оценкам, в разной степени корнским языком владеют до 3500 человек (меньше процента всего населения Корнуолла); около 300-400 бегло на нем говорят. Некоторых из них воспитали в корнскоязычной семье, но большинство из этих людей все же чаще пользуются английским. Корнский язык имеет значительную поддержку местных властей, широкое распространение получают двуязычные знаки и указатели, на корнском регулярно читают новости на радио, делают другие радиопередачи. Существует несколько корнских периодических изданий, статьи на корнском печатаются также в англоязычных газетах. Правительство Великобритании приняло решение защищать корнский в рамках европейской Хартии о региональных языках и языках меньшинств
Пусть у врагов Ирландии никогда не будет друзей.